Gamoover

Vous aimez GAMOOVER ? Vous avez trouvé la perle rare grâce à notre forum ?
Alors pourquoi pas nous soutenir en effectuant un petit don Paypal sur : contribution@gamoover.net
C'est peut être un détail pour vous, mais nous, ça nous aiderait beaucoup !

Cherche Traducteur Japonais

Démarré par Iro, Vendredi 03 Mars 2006, 09:35:24 AM

Iro

Hello tous
suite à l'achat des pachis, nous cherchons des personnes qui auraient des notions de japonais pour nous traduire quelques bricoles.
Quelqu'un à t il cette compétence ??
:thanks:
"Jet set 2, c'est avec Robert Garcia ?" Kaneda, Lapsus de sac Vol.1
Peter Shou Owner' Club

WIPs : Naomi - SEGA Rally - AB Cop - Lethal Enforcers - COMPUMI - Terminator 2 - Space Invaders - Artworks pour Boitiers K7 Naomi CF - Ma collec' de panels

LES TUTOS DE GAMO   

ckilla

Hello Iro,

Je viens de demander à un collègue qui prend des courts de Japonais.

Il est partant pour 'essayer' de nous faire qq traducs.

Donc si tu as une doc dis moi ce que tu veux qu'il traduise.

Ca sera un premier test ;)

Iro

c'est le menu de la sindbad une fois la clef de payout tournée


"Jet set 2, c'est avec Robert Garcia ?" Kaneda, Lapsus de sac Vol.1
Peter Shou Owner' Club

WIPs : Naomi - SEGA Rally - AB Cop - Lethal Enforcers - COMPUMI - Terminator 2 - Space Invaders - Artworks pour Boitiers K7 Naomi CF - Ma collec' de panels

LES TUTOS DE GAMO   

Papo06

Sur le forum pachitalk il y a des gars calés en jap, tu peux essayer là bas.

Pascal

Iro

c'est pas bete çà...
Je vais éssayer
"Jet set 2, c'est avec Robert Garcia ?" Kaneda, Lapsus de sac Vol.1
Peter Shou Owner' Club

WIPs : Naomi - SEGA Rally - AB Cop - Lethal Enforcers - COMPUMI - Terminator 2 - Space Invaders - Artworks pour Boitiers K7 Naomi CF - Ma collec' de panels

LES TUTOS DE GAMO   

legende-oubliee

c'est sur pachitalk qu'un gars parlait d'utiliser aussi les traducteurs logiciel du net.
ça peu valoir le coup d'essayer également faute de mieux.

tibo

J'ai une amie japonaise qui parle mieux français que certains français  :P
Si y'en a pas trois tonnes je peux lui demander de traduire quelques trucs, sachant qu'elle est souvent overbookée.

kaneda56

yop yop. Bon faudrait vraiment que j'apprenne correctement mes kanji, mais il y a quelques mot anglais que je peux décrypter, peut etre que ca peut t'aider...
La première ligne parle d'un "guide"
A la deuxième il est question de Bonus
la trosième est pas facile a traduire, littérallement je dirai "slump graph", mais ca peut etre "tramp graph" ou un truc dans le genre.
Impossible de te renseigner sur la ligne du dessous, je vois pas bien les caractères...
La ligne d'en bas te propose d'effacer tous les data, en gros je pense que c'est un reset soft.
la ligne en haut à droite parle de "Rule", donc de regles...
et la dernière est la plus zarb, littéralement c'est "rich me (me veut dire oeil ou regard)& chance me.

En espérant que ca te serve. La vache faudrait vraiment que je m'y mette sérieusement...

"Arrête de te croire fort avec tes roll cancel!!!"
Paroles de Sac

Iro

Citation de: "legende-oubliee"c'est sur pachitalk qu'un gars parlait d'utiliser aussi les traducteurs logiciel du net.
ça peu valoir le coup d'essayer également faute de mieux.
j'ai éssayé mais rien de concluant....
Le probléme est que j'ai pas trouvé un traducteur ou je peut saisir les kanjis


Merci kaneda mais çà reste encore flou ...
Je vais me creuser la tete pour essayer de voir un rapport avec le jeu..
sinon voici en peut etre plus lisible, la 4éme ligne



Tibo, çà serait cool si ta copine pouvait nous traduire ce menu  :!:
"Jet set 2, c'est avec Robert Garcia ?" Kaneda, Lapsus de sac Vol.1
Peter Shou Owner' Club

WIPs : Naomi - SEGA Rally - AB Cop - Lethal Enforcers - COMPUMI - Terminator 2 - Space Invaders - Artworks pour Boitiers K7 Naomi CF - Ma collec' de panels

LES TUTOS DE GAMO   

Iro

Allez hop, une petite traduc du menu (merci à DaStooge de pachitalk)

Guide Option ガイドオプション

Guide Function ガイド機能

Bonus Interval Information ボーナス間情報
Slump Graph スランプグラフ
Information About Prizes Won 入賞情報
Personal Data Clear 個人データクリア
Probability of Winning 当選確率
Reel Arrangement リール配列
Reach Patterns リーチ目

Return 戻る


Selection (left button): Cursor Movement 選択: カーンル移動
Decision (right button): Change 決定: 変更

çà c'est le menu qui est accessible durant le jeu (donc pas en mode réglage). J'avait reussi à le voir chez Ridddler mais impossible chez moi ...

and for the regular ingame menu for bonus reports
個人 - Personal
今日 - Today
昨日 - Yesterday
一昨日 - The Day Before Yesterday

BOn, reste à comprendre à quoi ça sert ...
En tout cas chapeau à kaneda qui était sur le bonne voie  :!:
"Jet set 2, c'est avec Robert Garcia ?" Kaneda, Lapsus de sac Vol.1
Peter Shou Owner' Club

WIPs : Naomi - SEGA Rally - AB Cop - Lethal Enforcers - COMPUMI - Terminator 2 - Space Invaders - Artworks pour Boitiers K7 Naomi CF - Ma collec' de panels

LES TUTOS DE GAMO   

Iro

"Jet set 2, c'est avec Robert Garcia ?" Kaneda, Lapsus de sac Vol.1
Peter Shou Owner' Club

WIPs : Naomi - SEGA Rally - AB Cop - Lethal Enforcers - COMPUMI - Terminator 2 - Space Invaders - Artworks pour Boitiers K7 Naomi CF - Ma collec' de panels

LES TUTOS DE GAMO   

Iro

Le boulet .....
Je flood pas ,c'est juste que j'ai eu un peu de mal avec le bouton "editer"   ....
:drug::drug::drug::drug::drug::drug::drug::drug::drug::drug:
"Jet set 2, c'est avec Robert Garcia ?" Kaneda, Lapsus de sac Vol.1
Peter Shou Owner' Club

WIPs : Naomi - SEGA Rally - AB Cop - Lethal Enforcers - COMPUMI - Terminator 2 - Space Invaders - Artworks pour Boitiers K7 Naomi CF - Ma collec' de panels

LES TUTOS DE GAMO   

tibo

J'ai demandé à Yuki si elle a un peu de temps, je vous tiens au courant.

Iro

Citation de: "tibo"J'ai demandé à Yuki si elle a un peu de temps, je vous tiens au courant.
Ok merci mais pour le menu , c'est bon on a la reposne  :thanks:
"Jet set 2, c'est avec Robert Garcia ?" Kaneda, Lapsus de sac Vol.1
Peter Shou Owner' Club

WIPs : Naomi - SEGA Rally - AB Cop - Lethal Enforcers - COMPUMI - Terminator 2 - Space Invaders - Artworks pour Boitiers K7 Naomi CF - Ma collec' de panels

LES TUTOS DE GAMO   

tibo

Citation de: "Iro"
Citation de: "tibo"J'ai demandé à Yuki si elle a un peu de temps, je vous tiens au courant.
Ok merci mais pour le menu , c'est bon on a la reposne  :thanks:

C'est plutôt pour la suite  :D

legende-oubliee

Citation de: "Iro"Allez hop, une petite traduc du menu (merci à DaStooge de pachitalk)

Guide Option ガイドオプション

Guide Function ガイド機能

Bonus Interval Information ボーナス間情報
Slump Graph スランプグラフ
Information About Prizes Won 入賞情報
Personal Data Clear 個人データクリア
Probability of Winning 当選確率
Reel Arrangement リール配列
Reach Patterns リーチ目

Return 戻る


Selection (left button): Cursor Movement 選択: カーンル移動
Decision (right button): Change 決定: 変更

çà c'est le menu qui est accessible durant le jeu (donc pas en mode réglage). J'avait reussi à le voir chez Ridddler mais impossible chez moi ...

and for the regular ingame menu for bonus reports
個人 - Personal
今日 - Today
昨日 - Yesterday
一昨日 - The Day Before Yesterday

BOn, reste à comprendre à quoi ça sert ...
En tout cas chapeau à kaneda qui était sur le bonne voie  :!:

c'est bien cool tout ça  :cool:
meme si il y a des options dont je capte pas tellement le role^^.
pour l'affichage in game c'est les stats de jeu
avec le nombre de combinaison intel effectuer
le nombre de big bonus ainsi que les dates, frequences etc...
suffit d'appuyer sur les petits boutons jaune sur la droite pour consulter.
c'est un peu l'equivalent de ce qu'on trouve sur les affichages des meubles dediée.(vraiment utile que sur les pachinko manifestement)
c'est vraiment bien fichue sur la sindbad.
dans une vrai salle c'est utile pour comparrer les chances et faire des pronostics d'une machine a l'autre.