Gamoover

Forums " WORKSHOP" => Emulateurs, Frontends & Distributions => Discussion démarrée par: zarouk le Jeudi 29 Juin 2006, 17:01:46 PM

Titre: Demande de traduction JAP
Posté par: zarouk le Jeudi 29 Juin 2006, 17:01:46 PM
Bonjour a tous,

Je me permets de poster ici une petite demande de traduction.

Si quelqu'un maitrisant le japonais passe dans le coin.

J'aurais besoin de connaître la signification exacte des 4 menus présents sur la screenshot ci-dessous :

(http://perso.wanadoo.fr/ikaruga/blocken.png)

Merci d'avance.

A bientot,

++
Titre: Demande de traduction JAP
Posté par: ckilla le Jeudi 29 Juin 2006, 17:13:46 PM
Coucou,

Un collègue vient de tenter une traduction :

1er ligne : Bokaboka - Koosu
2em ligne : Futsu uno - Koosu (Futsu = normal)
3em ligne :  Ibachino - Koosu
4em ligne :  Gerogero - Koosu

Bon bah si ça te parle t'as de la chance :D

Il a du mal car les Kanas son apparement "cartoonisées"
Titre: Demande de traduction JAP
Posté par: zarouk le Jeudi 29 Juin 2006, 17:17:24 PM
Merci ckilla,

Il me faudrait la traduction en FR ...

J'espere que ton collègue va y arriver ^^

++
Titre: Demande de traduction JAP
Posté par: Iro le Jeudi 29 Juin 2006, 17:18:57 PM
Ok je vais tenter comme le président

1er ligne : Boubakar - Gologolo
2em ligne : Fouetefouete - Sapu (Sapu = Hardo Gay)
3em ligne :  Bouboum - Fichu
4em ligne :  Mitomito - Surlcu

Voila, de rien .

:fleche:  :fleche:  :fleche:
Titre: Demande de traduction JAP
Posté par: zarouk le Jeudi 29 Juin 2006, 17:23:25 PM
Citation de: "Iro"Ok je vais tenter comme le président

1er ligne : Boubakar - Gologolo
2em ligne : Fouetefouete - Sapu (Sapu = Hardo Gay)
3em ligne :  Bouboum - Fichu
4em ligne :  Mitomito - Surlcu

Voila, de rien .

:fleche:  :fleche:  :fleche:

MDR  :D
Titre: Demande de traduction JAP
Posté par: ckilla le Jeudi 29 Juin 2006, 18:05:27 PM
CitationMerci ckilla,

Il me faudrait la traduction en FR ...

J'espere que ton collègue va y arriver ^^

++

Bah oui je lui ai demandé mais il ne savait pas :( donc navré :D

Iro t'es trop con mais ça me fait rire  :evil:  :D
Titre: Demande de traduction JAP
Posté par: kaneda56 le Jeudi 29 Juin 2006, 21:16:14 PM
je pense que a part "futsu" c'est intraduisible, ca ressemble à des bruitage. "koosu" signifie "course" (trad litérale de l'anglais en jap), et je pense que chaque ligne correspond à un niveau de difficulté, de facile en haut à very hard en bas. Bon, je garanti pas mais je pense sérieusement que c'est ça...
Titre: Demande de traduction JAP
Posté par: ckilla le Jeudi 29 Juin 2006, 22:33:41 PM
Citation de: "kaneda56"je pense que a part "futsu" c'est intraduisible, ca ressemble à des bruitage. "koosu" signifie "course" (trad litérale de l'anglais en jap), et je pense que chaque ligne correspond à un niveau de difficulté, de facile en haut à very hard en bas. Bon, je garanti pas mais je pense sérieusement que c'est ça...

Mon pote avait la même théorie :) :|
Titre: Demande de traduction JAP
Posté par: zarouk le Jeudi 29 Juin 2006, 22:56:59 PM
Bonsoir,

merci pour votre aide ...

il semble en effet que cela corresponde a la difficultée

1 - course easy
2 - course normal
3-  course hard
4 - course expert

A bientot,

++
Titre: Demande de traduction JAP
Posté par: kaneda56 le Jeudi 29 Juin 2006, 23:02:28 PM
Ouaiiiis je suis fort, beau et intelligent!!!! :lol:  :lol:  :lol:
Arretez de rire bande d'enfoirés....
Je sors pour la peine :fleche:
Titre: Demande de traduction JAP
Posté par: ckilla le Jeudi 29 Juin 2006, 23:35:35 PM
Zarouk c'est quoi comme jeu au fait ???  :lol:

Je crois avoir trouvé : blocken
Titre: Demande de traduction JAP
Posté par: zarouk le Vendredi 30 Juin 2006, 01:01:56 AM
Citation de: "ckilla"Zarouk c'est quoi comme jeu au fait ???  :lol:

Je crois avoir trouvé : blocken

Et oui ... l'excellent blocken  :D

++